Наткнулся вновь на альбом Supporting Caste группы Propagandhi и стал читать все тексты подряд (благо группа сама выкладывает тексты на своем сайте, кроме того здесь можно и оформление альбома скачать). Понять некоторые песни, и эту в частности, помогли комментарии на сайте songmeanings.com. Вот один из комментариев непосредственно к этой песне, который помогает разобраться, что к чему:
Рон Маклейн и Дон Черри ведут очень популярную передачу на канале CBC - "Вечер Хоккея в Канаде", которая идет перед еженедельной субботней хоккейной игрой. Дон Черри использует время в эфире, чтобы болтать об отдельных хоккеистах и матчах, говорит о канадских войсках заграницей и дает советы направленные особенно на детей.
К сожалению, он не тот человек, который должен быть иконой для такого прекрасного вида спорта, и особенно не тот, кто должен быть образцом подражания для детей. Он печально знаменит за свои ксенофобские и расистские высказывания, и много раз проявил себя закоснелым и невероятно твердолобым (как может продемонстрировать отрывок в начале песни).
Эта песня важна для меня так же как и для Propagandhi, насколько видно из слов песни. Любой фанат хоккея должен быть в ужасе от того, что этот человек учит детей морали и ценностям. Время, проведенное мной в Канаде, показало, что многие канадцы уютно закутались мыслью, что это человек, достойный уважения, и Propagandhi это кажется опасным (так же как и мне).
EDIT: А, и причина, по которой это письмо адресовано именно Рону Маклейну в том, что до Дона Черри невозможно достучаться. Его реакция на критику обычно проявляется в крикливых, незрелых шутках и детских обидах, - а Рон Маклейн - это всегда "голос разума", который остается заглушенным непрекращающимся ором Черри."
Dear Ron MacLean.
Дорогой Рон Маклейн.
Dear Coach’s Corner.
Дорогой Уголок Тренера.
I’m writing in order
Я пишу для того, чтобы
for someone to explain to my niece
кто-то объяснил моей племяннице
the distinction between these mandatory pre-game
разницу между этими принудительными обрядами
group rites of submission and the rallies at Nuremburg.
поклонения перед игрой и маршами в Нюрнберге.
Specifically the function the ritual serves
В частности функцию, которую эти ритуалы выполняют
in conjunction with what everybody knows
по отношению к тому, что всем известно
is in the end a kid’s game.
как детская игра в конце концов.
I’m just appealing to your sense of fair play
Я взываю к вашему чувству честной игры,
when I say she’s puzzled by the incessant pressure
говоря о том, что она в замешательстве от непрестанного давления
for her to not defy the collective will,
не противиться коллективной воле
and yellow ribboned lapels,
и воротникам с желтой лентой,
as the soldiers inexplicably rappel down
в то время как солдаты вдруг спускаются
from the arena rafters
со стропил арены
(which, if not so insane,
(что, если бы не было столь безумным,
would be grounds for screaming laughter).
было бы причиной для хохота).
Dear Ron MacLean,
Дорогой Рон Маклейн,
I wouldn’t bother with these questions
Я бы не беспокоился этими вопросами,
if I didn’t sense some spiritual connection.
если бы не ощущал какой-то духовной связи.
We may not be the same
Мы можем не быть одинаковыми,
but it’s not like we’re from different planets:
но мы же не с разных планет:
we both love this game so much
мы оба любим эту игру так сильно,
we can hardly fucking stand it.
что с трудом можем ее терпеть.
Alberta-born and prairie-raised.
Рожден в Алберте, вырос на прериях.
Seems like there ain’t a sheet of ice
Кажется, нет такой ледяной площадки
north of Fargo I ain’t played.
к северу от Фарго, где я не играл.
From Penhold to the Gatineau,
От Пенхолда до Гатино,
every fond memory of childhood
каждое светлое воспоминание из детства,
that I know is somehow connected
которое я помню, как-то связано
to the culture of this game.
с культурой этой игры.
I can’t just let it go.
Я не могу просто пройти мимо.
But I guess it comes down to
Но мне кажется, все сводится к тому,
what kind of world you want to live in,
в каком мире мы хотим жить,
and if diversity is disagreement,
и если разнообразие - это неногласие,
and disagreement is treason,
а неногласие - это измена,
well don’t be surprised
тогда не удивляйтесь,
if we find ourselves reaping
когда окажется, что мы все вкусили
a strange and bitter fruit
странный и горький плод,
that sad old man beside you
которым этот грустный старик рядом с Вами
keeps feeding to young minds as virtue.
продолжает кормить молодые умы под видом добродетели.
It takes a village to raise a child
Нужна деревня, чтобы вырастить ребенка,
but just a flag to raze the children
но хватить флага, чтобы сравнять их с землей,
until they’re nothing more
пока они не станут не более, чем
than ballast for fulfilling a madman’s dream
балласт для воплощения мечты сумасшедшего
of a paradise where complexity
о рае, где сложность
is reduced to black and white.
упрошена до черного и белого.
How do I protect her from this cult of death?
Как мне защитить ее от этого культа смерти?
Комментариев нет:
Отправить комментарий